aking is running naked before huge crowds at sporting events.

一哥/一姐
top gun
Top gun is the most famous and influential person in a sector, especially in the entertainment industry, such as movies, music or variety shows. The Chinese means the first brother or the first sister.

劳务费
service fee, labor fee
The expression usually refers to the money paid for a service, odd job or specific project, but sometimes it is used as a disguise for kickbacks or bribes.

素人
layman, bungler
The term refers to those who know little about a field, a job or hobby, or those who are only just dabblers that are prone to blunders.

熟女 (shu2nu3)
sophisticated lady
The term refers to a women between 30 and 50 who has proper manner, a decent job, rich experience in life and well-polished taste in fashion.

上海利率
Shibor/Shanghai interbank offered rate
China starts a new interbank offered rate between banks, which acts as a domestic benchmark for borrowing and is modeled after the London interbank offered rate, or Libor. Shibor is set by 16 lenders making bids for borrowing and cover maturities from overnight to one year.

酷游族
cool explorer
It means those metropolitan youth who are keen on outdoor exploration during their spare time. It is reported that about 60-70 percent of the cool explorers in Shanghai are females.

潮人
trendsetter
Those who do not follow a fashion or fad in a blind way but have original idea about how to be in, as in the style of dressing and making up, fall into this type of trendsetters.


arrogant
The word originates from a northern dialect but has come into use in daily talk these days to mean those who pride themselves on skills, fame, or income over their rivals or peers.

小报告
sneak on, snitch
Most people think of “filing little secret reports,” as the Chinese term literally means, as despicable behavior. But in reality, quite a few people, adults or kids alike, would resort to this ploy to win trust or favor from their superiors and trash their peers.

无烟工业
smokeless industry
Smokeless industries, such as tourism, design and fashion industries, are considered environment-friendly industries which are particularly suitable for megacities like Shanghai. Also, they can bring in big money without causing harmful pollution.

标题党
sensational headline writers
Sensational headline writers always produce headings that can hardly be substantiated by the following text. As the headlines usually attract readers’ attention before they read the stories, now headline writers are even being hired by some malicious programmers to seduce netizens to click on files containing viruses.

老人老办法
grandfather policy
It's a common practice in China to follow the principle of "old rules for old staff" as this Chinese term literally translates. But actually, it means an exemption based on circumstances existing prior to the adoption of a new policy so that those who were recruited earlier won't be affected by the new policy.

银发产业
silver industry
With a quickly ageing population in big cities like Shanghai, the business that focuses on products and services for seniors is becoming a booming economic sector.

两地分居
long-distance marriage
Because of a rigid residence registration system, it was quite common in China about two decades ago that a married couple lived in two locations far apart. This situation is similar to the long-distance relationships?in Western countries, but the Chinese term is used almost exclusively for married couples.

断背婚姻
Brokeback marriage
Borrowing the name from Ang Lee's movie brokeback Mountain,?this term means a current or former marriage in which one partner is gay or has had a gay affair.

龙凤胎
boy-girl twins
It is deemed extremely auspicious among Chinese for a woman to give birth to boy-girl twins or the "dragon-phoenix twins" as the Chinese term literally means. An Anhui woman delivered quadruplets, two boys and two girls, in Shanghai last week.

枢纽站点
public transport transfer depot
Shanghai plans to build 60 new public transport transfer depots by 2010 to streamline transfers between metro lines, buses, private cars, railways and even flights to promote the city central transport position in the Yangtze River Delta region.

赖床
sleep in, lie in
The expression refers to the habit of some people who spend an unduly longer time in bed, especially on holidays and weekends, enjoying the well-deserved leisure and laziness to compensate for a busy week or work schedule.

小大人
an old head on young shoulders, mature beyond one's years
The Chinese term, a little adult, is usually used to describe a child who behaves as if he is much older and more mature than his age. It's a commendatory term used to praise a child for being exceptionally smart or understanding.

较真
extremely rigid, uncompromising
This term describes a person who believes in downright exactness and is always prepared to go to great lengths to get things right.

帮倒忙
disservice, a bad turn
The Chinese term, which can be translated literally as "a reverse of help," actually means an act intended to help that turns out badly.

保送生
direct admission student
According to a direct admission program in China, a small number of high school graduates can be enrolled by colleges and universities without having to sit the entrance examinations. Such students are usually selected for their high grades and good conduct.

子弹头列车
bullet train
Bullet trains are trains with bullet-shaped locomotives, which are designed according to aerodynamics, allowing the train to run at a high speed. A bullet train arrived in Shanghai on January 15, which will travel between 200 and 250 kilometers an hour.

实体店
real shop
Nowadays, some people tend to run "real" shops on street corners alongside with "virtual" shops on their Websites. The purpose is to win trust and business from more customers.

开瓶费
bottle-opening fees
Restaurants always charge bottle-opening fees if customers bring drinks by themselves. Many people complain that the rule is a "despot term" and refuse to pay the fee.

玻璃悬崖
glass cliff
Chinese are now quick to introduce new English terms. This glass cliff is one example. It means a senior job or important project, particularly one given to a woman, with a high risk of failure.

众包
crowdsourcing
This Chinese term is actually a translation of the new English word "crowdsourcing," which means obtaining labor, products, or content from people outside a company, particularly from a large group of customers or amateurs who work for little or no pay.

点击纹
clickprint
This is another Chinese translation of the English word "clickprint," which is defined as a unique pattern of Web-surfing behavior based on actions such as the number of pages viewed per session, the number of minutes spent on each Web page, or the time or day of the week the page is visited.

谷歌炸弹
bombing
This Chinese translation of the English term means setting up a large number of Web pages with links that point to a specific Website so that the site will appear near the top of a search when users enter the link text.

一把手
chief leader, first chair
The Chinese term means the first in a pecking order. Due to the stunning pension fund scandal that hit the city last year, the Shanghai municipal government has urged closer supervision of all chief leaders in government departments, institutions and state-run enterprises.

协保人员
social security-guaranteed laid-off workers
This term refers to workers who have agreed to be laid off, where their former employers have in return agreed to pay their social security contributions for an agreed period.

搏票
ticket struggle
Train tickets are becoming harder to get these days, as millions of college students and migrant workers head home for the Spring Festival next month. So, obtaining a train ticket has been turned into a tough struggle. People have to brave the chilly wind and line up outside ticket offices all night long, which still won't guarantee them a home-bound ticket.

性情中人
unsophisticated person
The Chinese term means someone who speaks one's mind and acts in a natural and honest way. He or she does not calculate before he or she speaks up or takes actions.

靠谱
proper; relevant
The word is frequently used these days to mean an idea, act, plan or policy that is considered acceptable by the public or tradition.

三明治一族
sandwich clan
It refers to those urbanites aged between 35-45 who are "sandwiched" between their parents and children. They have to work hard to earn enough money to guarantee a decent life for their families.

电子狗
radar detector
Some motorists have illegally installed the "electronic dog," as the Chinese term literally translates, on their vehicles to detect police radars and cameras. The device is designed to help drivers evade traffic monitoring and possibly traffic rule-breaking penalties.

作弊克
anti-cheat sensor
China's education authorities have installed such electronic devices in many schools to prevent examinees cheating via wireless radio signal receivers. The sensor is able to pinpoint dishonest examinees who use an earphone or any other receiver to obtain answers to the exam.

基民
fund investor
The Chinese term is an abbreviation of "fund" and "people." Given the recovering but still staggering stock market in China in the past year, there are an increasing number of investors turning to the fund market.
--  作者:slh
--  时间:2007-2-3 15:19:56
--  
Thanks a lot!
--  作者:Monk
--  时间:2007-2-3 21:09:11
--  
感谢分享。

--  作者:southernsky
--  时间:2007-3-4 13:00:16
--  
阴影
shadow
It is used these days when someone says he or she is still reeling from the negative influence from a certain event that made him unhappy or unsuccessful.

小字辈
obscure person
Compared with big shots or people of a higher status, fledgling artists or people at the grassroots level of a company are often called xiaozibei .

骂山门
make a fuss about nothing
The dialect commonly used in Shanghai and neighboring areas is believed to have originated from making a scene without any good reason to show anger at monks at the gate of a temple, who are generally too tolerant to offend others.

真人秀
reality show
If refers to TV programs which feature common people caught in real life situations instead of acting as the producer directs.

煞根
shocking; extreme
The Shanghai dialect is one of the typical examples of the Chinglish developed in the colonial period of Shanghai as shagen is a near transliteration of the English word shocking. It may also roughly translate as extreme.

海姆
Ham, amateur radio operator
This is the transliteration of the English word ham, or amateur radio operators. The source of the name ham is not known but it has been around almost from the beginning of amateur radio in the early 1900s. The name amateur has nothing to do with skill or knowledge but rather implies that ham radio cannot be used for commercial purposes.

i-世代
i-generation
This term, translated from English, refers to people who have grown up with Internet and digital technology, and for whom online plays a pivotal role in shaping their opinions and aspirations, and how they approach their personal relationships and professional lives.

百搭药
panacea
Many people take antibiotics whenever they get a fever, cough, or slight headache, as if antibiotics cure all. The state has recently banned doctors from indiscriminately prescribing antibiotics for their patients.

群租
collective renting
Most migrant workers like to participate in the collective renting program as they cram as many people as possible into a small house in order to cut the share of the rent each has to pay.

网络视频女郎
camgirl
This term refers to a girl or young woman who broadcasts live pictures of herself over the World Wide Web. Nowadays, more people are choosing to live in front of a camera, hooked up to the Internet via a high-speed connection. Most of them are girls and young women broadcasting from the most private spaces of their bedrooms, bathrooms and living rooms.

钻石王老五
diamond bachelor
The Chinese term translates directly as “an old Joe with diamonds.” A diamond bachelor has usually passed the optimum marriage years, but is much valued because he is successful in his career and has status in society. Many women desire such bachelors.

二奶
kept mistress
This Chinese term was used in the past to refer to the number two of a man’s wives. But today, it is widely used to call a kept mistress who has an ongoing extramarital sexual relationship with a man. She is usually financially supported by the man.

款爷
moneybags, fat cat
This term consists of two Chinese characters, namely, “money” and “big shot.” So its meaning is self-evident. But it’s a slangy term and used often in the northern part of the country.

维实
ality
This term is a translation of a new English word “ality,” which means a reality as defined by a consensus, particularly in a collaborative online endeavor such as pedia. Any user can change any entry and if enough other users agree with them, it becomes true.

积分族
bonus-point clan
It refers to those urban people, especially the young people, who spare no effort in paying by credit card instead of cash to earn more bonus points from the card issuer.

强档
prime time
Prime time is the block of time with the most viewers and is generally when television networks and local stations attract the largest audience and reap much of their advertising revenues.

体商
body quotient
It has come to refer to the health state of a person these days as more people pay increasing attention to their physical well-being.

放水
act leniently
It refers to when an authority or superior intentionally bends the rules to let someone off the hook.

软文广告
advertorial
The Chinese term translates literally as ‘soft-article advertising.” It derives from the English word “advertorial,” a portmanteau of “advertising” and “editorial.” Advertorial is an advertisement presented in the form of a legitimate and independent news story in a publication.

出花头
novel scheme or funky idea, play hanky-panky
This Shanghainese parlance means to introduce some new and funky plans or ideas. But it can also be used to mean someone’s playing hanky-panky.

辟情操
highbrow chat
It’s quite trendy these days for young men and women to find a private place in a teahouse, bar or restaurant to chat casually on highbrow topics such as art, philosophy and human emotions. Sometimes, such talk can become quite chummy.

漂婚
false marriage
It refers to the kind of extramarital affairs that takes place in a place away from the hometown of both lovers, but it takes on the appearance of a legal marriage.

翻台面
clear the table
Many restaurants limit dining hours on the New Year’s Eve or busy holiday seasons so that each table can be used to serve more tha